醫(yī)學(xué)論文翻譯技巧有什么?
日期:2020-02-11 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:
醫(yī)學(xué)是一項(xiàng)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男袠I(yè),譯員進(jìn)行醫(yī)學(xué)論文翻譯的時(shí)候,也要注意嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性,今天尚語翻譯公司給大家分享醫(yī)學(xué)論文翻譯技巧有什么?
Medicine is a rigorous industry. When translating medical papers, translators should also pay attention to the preciseness and accuracy. What are the translation skills of medical papers shared by Shangyu translation company today?
(一)標(biāo)題
(1) Title
闡述具體、用語簡(jiǎn)潔:一般不超過20個(gè)字。
The description is specific and the language is concise: generally, it does not exceed 20 words.
文題相當(dāng)、確切鮮明:標(biāo)題體現(xiàn)內(nèi)容,內(nèi)容說明標(biāo)題。
The title is quite clear: the title reflects the content, and the content explains the title.
重點(diǎn)突出、主題明確:突出論文主題,高度概括,一目了然。不足以概括論文內(nèi)容時(shí),可加副標(biāo)題(破折號(hào)、括號(hào)或加序碼)。
Highlight the key points and clear themes: highlight the theme of the paper, highly summarize it and make it clear at a glance. If it is not enough to summarize the content of the paper, subtitles (dashes, parentheses or sequence codes) can be added.
(二)作者署名
(2) Author's signature
署名的個(gè)人作者,只限于選定研究課題和制定研究方案,直接參加全部或主要部分研究工作并做出貢獻(xiàn),以及參加撰寫論文并對(duì)內(nèi)容負(fù)責(zé)的人。(GB7713-87《科學(xué)技術(shù)報(bào)告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文的編寫格式》)
The individual author whose name is signed is limited to the person who selects the research topic and formulates the research plan, directly participates in all or major part of the research work and makes contributions, as well as participates in writing the paper and is responsible for the content. (gb7713-87 format of scientific and technological reports, dissertations and academic papers)
(三)摘要
(3) Summary
(四)關(guān)鍵詞
(4) Key words
關(guān)鍵詞是表達(dá)科技文獻(xiàn)的要素特征,是具有實(shí)際意義的詞或詞組。
Key words are the essential features of scientific and technological documents, and words or phrases with practical significance.
(五)引言
(5) Introduction
(六)材料與方法
(6) Materials and methods
(七)結(jié)果
(7) Results
結(jié)果是論文價(jià)值所在,論文翻譯是研究成果的結(jié)晶。全文的結(jié)論由此得出,討論由此引發(fā),判定推理和建議由此導(dǎo)出。
The result is the value of the thesis, and the translation of the thesis is the crystallization of the research results. The conclusion of this paper is drawn, the discussion is initiated, and the judgment reasoning and suggestions are derived.
(八)討論
(8) Discussion
討論是論文的重要主體部分,是作者對(duì)所進(jìn)行的研究中所得到的資料進(jìn)行回納、概括和探討,提出自己的見解,評(píng)價(jià)其意義。
Discussion is an important part of the thesis. It is the author's review, generalization and discussion of the data obtained in the research, and puts forward his own opinions and evaluates its significance.
相關(guān)資訊 Recommended
- 北京權(quán)威翻譯公司|北京專業(yè)翻譯公司|北京有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu) | 北京尚語翻譯11-22
- 北京翻譯公司_同傳翻譯_字幕翻譯_合同翻譯_英語陪同翻譯_...北京尚語翻譯11-22
- 武漢翻譯公司|武漢翻譯地陪|武漢陪同翻譯公司|武漢專業(yè)翻譯|北京尚語翻譯公司11-21
- 北京日語陪同翻譯|北京翻譯公司|北京日語翻譯公司,北京尚語翻譯公司11-21
- 推薦個(gè)北京的不錯(cuò)的翻譯公司? 北京專業(yè)筆譯翻譯公司11-20
- 英語翻譯|北京英語翻譯|英語翻譯公司|北京文件翻譯公司|北京尚語翻譯公司11-20
- 西安翻譯公司|西安專業(yè)翻譯公司|翻譯公司提供出國(guó)陪同11-19
- 西安翻譯公司|能出英文審計(jì)報(bào)告的公司|尚語翻譯公司11-19
- 北京專業(yè)翻譯公司|尚語翻譯 |北京英語資料翻譯,如何收費(fèi)?11-18
- 北京尚語翻譯-北京文件翻譯公司-北京合同翻譯公司-北京同聲傳譯翻譯公司11-15