久久夜色精品国产噜噜小说-久久夜色精品国产噜噜亚洲av-久久夜色精品国产噜噜亚洲sv-久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av-久久夜色精品国产欧美乱-久久夜色精品国产欧美乱极品

首頁 > 新聞資訊

化工行業在翻譯中需要注意什么?

日期:2020-01-10 發布人: 來源: 閱讀量:

  化工是發展潛力大、危險性很高、專業性強的行業,譯員在翻譯中稍有出錯,可能會導致經濟損失還有可能損害生命,下面尚語翻譯公司給大家分享化工行業在翻譯中需要注意什么?

  一、注意用詞的準確性

  眾所周知,石油化工專業文奉的特點是語言精練,用詞準確,因此在從事石油化丁英語的翻譯時要做到言簡意賅,通順易懂。在翻譯化工行業時,用詞是非常講究的,但不意味著所選的詞要多華麗多花哨,那樣反而是弄巧成拙了,而是要準確、通俗、易于接受。

  二、注重化工專業知識的積累

  化工行業本身所涉及到領域就非常多,有地質、地理、物理、化學、計算機等各個專業的知識滲透。因此在從事化工行業翻譯時,掌握了解相關行業的知識是必要的,否則是無法完成翻譯工作的。掌握化工相關行業知識可以有助于譯員準確理解原文意思,從而在翻譯時更加得心應手。

  三、注意化工行業的表達方式和語法

  由于化工類的文章需要客觀的對待事物,因此文章常常用第三人稱來描述一些科學理論及知識,并且多用被動語態的句子,很少會使用主動語態的句子,因而這類句子中多數都是長句,這就給翻譯人員增加了很多困難。不僅如此,化工行業中的詞匯則多是派生詞、復合詞和縮略詞,因此在進行化工翻譯時,譯者要從句子、段落到整篇文章角度去正確選用專業詞匯的含義,合理利用運用語法分析,辨明句子的主干及其分支(各種修飾成分),做到心中有數;有需要時,還可參考專業的翻譯理論與技巧,可少走彎路,提高效率。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 欧美性生活一级| 特级aaa片毛片免费观看| 亚洲欧洲精品视频| 久久草在线精品| 手机看片精品高清国产日韩| 在线资源你懂的| 青青国产成人久久91网站站| 亚洲乱码卡一卡二卡三永久| 欧美zooz人禽交免费观看| 午夜影院官网| 久青草国产手机在线视频| 天天躁狠狠躁| 激情五月婷婷在线| 天天躁夜夜躁很很躁| 狠狠干天天色| 天天射天天草| 久久99操| 午夜免费观看| 美日韩一级| 亚洲爱视频| 欧美涩色| 亚洲日本黄色| 青青草华人| 伊人365| 日本a在线观看| 在线播放精品视频| 日本欧美在线| 中文字幕在线永久视频| 日韩在线观看免费完整版视频| 深夜视频在线观看免费| ww欧洲ww欧洲视频| 色拍拍拍| 国产亚洲第一| 午夜影院免费版| 欧美精品网| 夜夜爱夜夜爽夜夜做夜夜欢| 日本丶国产丶欧美色综合| 在线视频一区二区三区四区| 日韩欧美中文在线| 国产精品福利午夜h视频| 天天曰夜夜曰|