商務(wù)英語(yǔ)有什么特點(diǎn)?
日期:2019-04-20 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:
現(xiàn)在的商務(wù)英語(yǔ)使用比較多,下面證件翻譯公司給大家說(shuō)說(shuō)商務(wù)英語(yǔ)有什么特點(diǎn)?
Business English is widely used nowadays. What are the characteristics of Business English?
1、內(nèi)容嚴(yán)謹(jǐn)結(jié)構(gòu)復(fù)雜
1. Rigorous content and complex structure
用詞要準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),詞語(yǔ)的意義與其使用的語(yǔ)境密切相連,并與其存在的文化息息相關(guān)。
To use words accurately and precisely, the meaning of words is closely related to the context in which they are used and to the culture in which they exist.
語(yǔ)境不同,詞匯的意義也有差別。譯者在翻譯的過(guò)程中選詞要準(zhǔn)確,概念表達(dá)要確切,數(shù)碼與單位要精確’,要忠實(shí)、準(zhǔn)確地將源語(yǔ)言的信息用目標(biāo)語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),做到原文讀者獲得的信息與譯文讀者獲得的信息內(nèi)涵相等。商務(wù)英語(yǔ)中為了達(dá)到委婉表達(dá)的效果"往往多使用被動(dòng)句"這與漢語(yǔ)的表達(dá)大不相同$因此"英語(yǔ)被動(dòng)句在譯成漢語(yǔ)時(shí)不存在現(xiàn)成的對(duì)應(yīng)表達(dá)方式"而需要依據(jù)漢語(yǔ)的習(xí)慣用法"從豐富的句式和輔助詞語(yǔ)中挑選一些適當(dāng)?shù)氖侄蝸?lái)表現(xiàn)出原文的被動(dòng)含義。
Different contexts lead to different meanings of words. Translators should select words accurately, express concepts accurately, and number and unit accurately in the process of translation. They should faithfully and accurately express the information in the source language in the target language, so that the information obtained by the original reader is equal to that obtained by the target reader. In order to achieve the effect of euphemism, "passive sentences are often used more" in business English, which is quite different from that in Chinese. Therefore, "there is no ready-made corresponding expression in English passive sentences when translated into Chinese" needs to select appropriate means to express the passive meaning of the original text according to Chinese idioms.
2、擅長(zhǎng)使用專業(yè)術(shù)語(yǔ)
2. Be good at using technical terms
這主要是由于商務(wù)英語(yǔ)涉及的是貿(mào)易、商務(wù)、營(yíng)銷財(cái)務(wù)等理論和實(shí)物都很強(qiáng),呈現(xiàn)出的語(yǔ)言專業(yè)性也強(qiáng)。
This is mainly due to the fact that Business English involves a lot of theories and materials, such as trade, business, marketing and finance, and it also shows a strong specialization in language.
3、涉獵廣范,具有實(shí)用性
3. Broad-ranging and practical
商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言形式、詞匯、以及內(nèi)容等方面與專業(yè)知識(shí)密切相關(guān),它承載著商務(wù)理論和商務(wù)實(shí)踐等方面的信息,對(duì)專業(yè)詞匯的精確使用是商務(wù)語(yǔ)言在詞匯使用上的最大特點(diǎn)商務(wù)英語(yǔ)翻譯常用技巧商務(wù)英語(yǔ)翻譯常用技巧。
Business English is closely related to professional knowledge in terms of language form, vocabulary and content. It carries information on business theory and business practice. Accurate use of professional vocabulary is the most important feature of business language in terms of vocabulary usage. Business English translation skills are commonly used in business English translation.
4、常使用縮略詞
4. Abbreviations are often used
在商務(wù)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中所采用的譯名、概念、術(shù)語(yǔ)等在任何時(shí)候都應(yīng)保持統(tǒng)一。不允許將同一概念或術(shù)語(yǔ)隨意變換譯名,不統(tǒng)一的譯名必然造成誤解,使讀者對(duì)譯文不知所云。作為一名商務(wù)譯者,對(duì)相關(guān)專業(yè)知識(shí)要有相當(dāng)?shù)牧私猓挪恢劣谡`譯,給有關(guān)雙方造成糾紛和損失。在翻譯的過(guò)程中要注意正確使用商務(wù)專業(yè)術(shù)語(yǔ),縮略語(yǔ)及出現(xiàn)在不同領(lǐng)域中的專業(yè)新詞語(yǔ)。
In the process of business English translation, the translations of names, concepts and terminology should be unified at all times. It is not allowed to change the names of the same concepts or terms at will, which will inevitably lead to misunderstanding and make the readers confused about the translation. As a business translator, it is necessary to have a good understanding of relevant professional knowledge so as to avoid mistranslation and cause disputes and losses to both parties concerned. In the process of translation, attention should be paid to the correct use of business terminology, abbreviations and professional neologisms appearing in different fields.
相關(guān)資訊 Recommended
- 北京權(quán)威翻譯公司|北京專業(yè)翻譯公司|北京有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu) | 北京尚語(yǔ)翻譯11-22
- 北京翻譯公司_同傳翻譯_字幕翻譯_合同翻譯_英語(yǔ)陪同翻譯_...北京尚語(yǔ)翻譯11-22
- 武漢翻譯公司|武漢翻譯地陪|武漢陪同翻譯公司|武漢專業(yè)翻譯|北京尚語(yǔ)翻譯公司11-21
- 北京日語(yǔ)陪同翻譯|北京翻譯公司|北京日語(yǔ)翻譯公司,北京尚語(yǔ)翻譯公司11-21
- 推薦個(gè)北京的不錯(cuò)的翻譯公司? 北京專業(yè)筆譯翻譯公司11-20
- 英語(yǔ)翻譯|北京英語(yǔ)翻譯|英語(yǔ)翻譯公司|北京文件翻譯公司|北京尚語(yǔ)翻譯公司11-20
- 西安翻譯公司|西安專業(yè)翻譯公司|翻譯公司提供出國(guó)陪同11-19
- 西安翻譯公司|能出英文審計(jì)報(bào)告的公司|尚語(yǔ)翻譯公司11-19
- 北京專業(yè)翻譯公司|尚語(yǔ)翻譯 |北京英語(yǔ)資料翻譯,如何收費(fèi)?11-18
- 北京尚語(yǔ)翻譯-北京文件翻譯公司-北京合同翻譯公司-北京同聲傳譯翻譯公司11-15