久久夜色精品国产噜噜小说-久久夜色精品国产噜噜亚洲av-久久夜色精品国产噜噜亚洲sv-久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av-久久夜色精品国产欧美乱-久久夜色精品国产欧美乱极品

首頁 > 新聞資訊

工程翻譯的原則是什么?

日期:2019-02-18 發布人: 來源: 閱讀量:

  現在國際化合作非常多,工程技術要求非常高的解釋質量精度。在工程翻譯中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達到有效溝通的目的。下面北京尚語翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位,一篇譯稿是否用詞造句是否準確,考的就是譯員信息檢索的能力。因為在校園學習階段,我們能學到與自己翻譯方向相關的知識是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速擴充自己知識面以及在翻譯中準確無誤地找到準確的譯法,就需要譯員發揮其信息檢索的能力。對于譯員來說,兩個常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源,而谷歌相應地就用于檢索英文資源。但谷歌在內陸地區不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的,而有的小伙伴并不是很想購買費用高昂的翻墻賬號,此時,谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后,就涉及到譯文統一性問題。常見的有、用詞,句式,格式。用詞,即同一單詞的譯文應統一;句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似或相同的句子,其譯文應盡量使用相同句式;格式,即譯文應與原文格式保持一致。

  三、譯文簡潔性

  這里的譯文簡潔性不是譯文能省就省,而是在保證譯文準確傳達原文意思的基礎上,保持譯文簡潔明了。同時,用詞簡潔,即選詞勿需高深偏僻,常見且精確傳達原文意義即可,譯文是供客戶閱讀使用的,若選詞過偏,很可能會在客戶閱讀時造成不必要的困擾。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 四虎影片| 在线视频观看你懂的| 国模于子涵啪啪大胆| 日韩欧美亚州| 在线观看欧美视频| 人人看人人做人人爱精品| 亚洲国产精品成人精品小说| 看黄在线观看| 午夜岛国| 噜啪啪| 午夜毛片网站| 激情 婷婷| 天天影视色香欲综合免费| 高清视频 一区二区三区四区| 日韩精品在线视频观看| 在线一级毛片| 日本人善交69xxx| 在线看一区| 日本深夜福利视频| 中文国产成人久久精品小说| 日本亚洲最大的色成网站www| 一级黄色片在线看| 人人搞人人干| 在线观看你懂的视频| 日韩精品网址| 99热1| 深爱五月网| 国产一级又色又爽又黄大片| 天天干天天看| 久久久久久毛片免费播放| 天天影视色香欲性综合网网站| 久草在线免费资源站| 午夜在线观看免费影院| 男人视频在线观看| 亚洲免费三区| 在线看污视频| 日韩欧美在线观看一区| 成年1314在线观看| 天天噜天天干| 欧美黄色片免费观看| 夜夜爱成人免费网站|