久久夜色精品国产噜噜小说-久久夜色精品国产噜噜亚洲av-久久夜色精品国产噜噜亚洲sv-久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av-久久夜色精品国产欧美乱-久久夜色精品国产欧美乱极品

首頁 > 新聞資訊

字幕翻譯要注意什么?

日期:2021-01-13 發布人: 來源: 閱讀量:

  字幕是絕大多數觀眾觀看國外影視所需要的,因此字幕翻譯在生活中很常見,下面尚語翻譯公司給大家分享字幕翻譯要注意什么?

  Subtitles are needed by the vast majority of viewers to watch foreign films and TV programs. Therefore, subtitle translation is very common in daily life. What should we pay attention to in subtitle translation?

  首先,掌握演員或旁白說話的節奏,遇到自然停頓的地方,就要在文稿上分句;

  First of all, master the rhythm of the actor or narrator's speech. When you encounter a natural pause, you need to break sentences in the manuscript;

  其次,注意文稿的內容是否正確,一行字幕應該包含一個完整的意思,每行中文字幕最多只可以有十五個字,所以字幕翻譯必須簡潔和精到;

  Secondly, pay attention to whether the content of the manuscript is correct. A line of subtitles should contain a complete meaning. Each line of Chinese subtitles can only have 15 words at most, so subtitle translation must be concise and precise;

  最后,核對翻譯出來的字幕是否正確無誤,必要時重看影片。

  Finally, check whether the translated subtitles are correct, and watch the film again if necessary.

  翻譯一部約兩小時的長片,大約需時兩至三天,一小時的劇集則要一至兩天;翻譯紀錄片的時間較長,與翻譯一部長片的時間差不多,這是紀錄片牽涉大量資料之故;至于半個小時的喜劇則因應內容,需要一天或再多一點的時間。

  It takes about two to three days to translate a two-hour long film and one to two days to translate a one hour drama; it takes a long time to translate a documentary film, which is similar to that of a long film, because a documentary film involves a lot of information; as for a half-hour comedy, it takes a day or more to adapt to the content.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 免费高清视频免费观看| 亚洲伊人成人| 青青青在线视频| 114毛片免费观看网站| 手机在线看片日韩| 久久久夜| 夜夜偷天天爽夜夜爱| 色欧美在线| 久青草国产观看在线视频| 一二三四影视手机在线观看视频 | 亚洲va老文色欧美黄大片人人| 青青青在线视频播放| 成人午夜免费视频| 香蕉国产成版人视频在线观看 | 4455永久在线毛片观看| 天天爱天天做天天爽| 欧美一级艳片视频免费观看| 四虎影视免费在线观看| 免费看三级黄色片| 在线亚洲播放| 婷婷六月综合| 日本韩国三级观看| 国产综合色在线视频区色吧图片 | 日韩 在线视频精品| 激情理论| 又粗又大又爽又色又过瘾视频| 四虎免费在线| 青娱乐在线视频播放| 国产三级精品在线观看| 亚洲精品综合| 色综合久久天天综合| 欧美奇米| 国产精品爱啪在线线免费观看| 亚洲国产精品婷婷久久久久| 色老头影视| 欧美一级大片| 都市激情综合| 一级黄色片aaa| 五月婷视频| 日日夜夜天天| 奇米福利视频|