久久夜色精品国产噜噜小说-久久夜色精品国产噜噜亚洲av-久久夜色精品国产噜噜亚洲sv-久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av-久久夜色精品国产欧美乱-久久夜色精品国产欧美乱极品

首頁 > 新聞資訊

英譯中的要點(diǎn)有什么?

日期:2020-12-25 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  英譯中是常見的翻譯方式,譯員在翻譯的過程中一定要重視準(zhǔn)確性,不然譯文有差異可能會導(dǎo)致意思不對,今天尚語翻譯公司給大家說一說英譯中的要點(diǎn)有什么?

  English translation is a common way of translation. Translators must pay attention to accuracy in the process of translation. Otherwise, the difference in translation may lead to wrong meaning. What are the main points of English translation?

  首先,時(shí)態(tài)的選擇。英文科技論文摘要常用一般現(xiàn)在時(shí)用以表達(dá)所述內(nèi)容的客觀性和可持續(xù)性。一般現(xiàn)在時(shí)主要用于說明論文研究目的、研究內(nèi)容以及研究結(jié)果等。當(dāng)然摘要中如果涉及作者在過去某一時(shí)間段中的調(diào)查實(shí)驗(yàn)則視情況使用一般過去時(shí)或現(xiàn)在完成時(shí)。這里值得一提的是EI數(shù)據(jù)庫主張用過去時(shí)態(tài)敘述作者先前的實(shí)驗(yàn)等工作,用現(xiàn)在時(shí)態(tài)敘述作者結(jié)論和觀點(diǎn)。

  First, the choice of tense. English abstracts of scientific papers are often used in the present tense to express the objectivity and sustainability of the content. The present tense is mainly used to explain the purpose, content and results of the research. Of course, if the abstract involves the author's investigation experiment in a certain period of time in the past, the general past or present perfect tense should be used according to the situation. What is worth mentioning here is that EI database advocates using the past tense to describe the author's previous experiments, and the present tense to describe the author's conclusions and opinions.

  其次,人稱與語態(tài)的選擇。尚語翻譯公司介紹論文摘要翻譯的英譯一般少用第一、第二人稱,多用第三人稱。在使用第三人稱時(shí),常用研究的客體作主語,這就決定了英文摘要中多用被動語態(tài)。當(dāng)然,在必要的時(shí)候也是可以采用主動語態(tài)進(jìn)行敘述的。

  Secondly, the choice of person and voice. Generally speaking, the first and second person are seldom used in the English translation of abstracts of Shangyu translation company, and the third person is used more. When using the third person, the object of study is often used as the subject, which determines that the passive voice is often used in English abstracts. Of course, active voice can be used when necessary.

  再次,摘要翻譯一般不采用英語俚語,而采用標(biāo)準(zhǔn)英語;摘要中涉及的縮略語一般不可自行編造,必須是公知公用的;摘要的第一句話一般不與論文標(biāo)題相同;摘要應(yīng)保證句子結(jié)構(gòu)完整,邏輯性強(qiáng);英譯中文摘要時(shí),在確保表意準(zhǔn)確完整的情況下,可以刪除重復(fù)性的表達(dá)和無實(shí)際意義的內(nèi)容,而不必字字對應(yīng)。

  Thirdly, English slang is not used in the translation of abstracts, but standard English is adopted; abbreviations involved in abstracts are generally not self-made and must be publicly known; the first sentence of the abstract is generally not the same as the title of the paper; the sentence structure should be complete and logical; when translating Chinese abstract into English, the repetition can be deleted while ensuring the accuracy and integrity of the meaning There is no need for word to word correspondence.

  翻譯中文關(guān)鍵詞時(shí)需要注意術(shù)語的正確表達(dá)、術(shù)語的行業(yè)統(tǒng)一、縮略語解釋的唯一性,選詞宜選用名詞、動名詞以及名詞短語,關(guān)鍵詞一律都小寫(專有名詞和縮略語除外),中間用分號隔開。

  When translating Chinese key words, we should pay attention to the correct expression of terms, the unification of terms and the uniqueness of abbreviation interpretation. We should choose nouns, gerunds and noun phrases. All key words are lowercase (except proper nouns and abbreviations), separated by semicolons.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 天天干2018| 在线观看国产精美视频| 国产伦精品一区二区三区网站| 欧美中文日韩| 熊出没之环球大冒险旧版免费观看 | 日韩 欧美 中文| 亚洲五月六月丁香激情| 免费看黄色的网站| 午夜色大片在线观看| 久久草在线视频国产一| 天天干天天操天天操| 国产69精品久久久久9999| 日韩视频免费在线观看| 在线免费午夜视频| 日本成人在线免费| 一级特黄色毛片免费看| 青青久精品观看视频最新| 亚洲男人天堂| 欧美亚洲高清| 亚洲美女性视频| 欧美性xxxx交| 夜色福利| 日本国产精品| 中文字幕色| 日韩黄色片视频| aa1在线天堂| 色五夜婷婷| 国产精品嫩草影院一二三区| 四虎影院wwww| 黄在线观看网站| 午夜人屠h精品全集| 男女视频在线观看免费高清观看| 亚洲成a人片8888kkkk| 欧美亚洲另类久久综合| 亚洲欧美日韩三级| 人人干美女| 中文字幕精品一区二区2021年| 日韩欧美亚洲国产精品字幕久久久| asian极品呦女爱爱| 素人约啪| 末发育女一区二区三区|